Direktlänk till inlägg 18 november 2009
Googles översättningsprogram får till det ibland. Detta är en översättning om en häst på en holländsk hemsida. Häng med om ni kan:
XX är verkligen en marmor i bottle''''horse. Yacinta berättat mig denna metafor för hästar: En marmor passar i en flaska och marmor i en flaska som du enkelt kan stanna om du håller honom precis ovanför flaskhalsen. 100% garanti att bollen går över flaskan. Vill ha en meter bort från marmor i flaskan kasta, det är 99% chans att löpa parallellt. Du tränar faktiskt hästar så att bollen går alltid på flaska. En XX är verkligen en häst med bollen bredvid flaskan ska du gå, eftersom han får kort i huvudet. Detta innebär att hans träning varje dag bör struktureras så att det alltid 100% chans att lyckas. Poängen är att XX 100% kan utföra den övning, så hans förtroende varje dag kan öka och deras förtroende för ryttaren.
Högsta prioritet i utbildningen av XX är fortfarande avslappnad i kroppen och mellan öronen. Alltså ingen lust övningar ", men många långvariga låg och underhållning. Jag är inte säker på att han kommer att glömma alla övningar och jag är säker på att han snart kommer att vara himlens stjärnor rida. Jag vill att han senare, i några månader, från spänning till avkoppling kan komma utan spänningar.
XX är 5 månader har varit tvungen att "nyktra till", men han kommer slutligen att göra övergången från "ex-hingst" till "ruin". Han kommer alltid att förbli en tuff valack, typ av ADHD, men det temperament är bara bruten för dressyr.
Jaha, det var inte mycket vettigt, men väldigt roligt. Jag fick i alla fall klart för mig att översättningsprogram ska man inte använda sig av!
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | |||||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | |||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | |||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | |||
30 | |||||||||
|